|
|
|
|
KEF: Фестиваль Эсперанто-Культуры в Хельсинки
автор: Marvin
[25.07.2005]
На прошлой неделе мне посчастливилось побывать на интереснейшем
фестивале в Хельсинки, и я не могу удержаться, чтобы не поделиться
своими впечатлениями. Речь идёт о KEF: Kultura Esperanto Festivalo (фестиваль эсперанто-культуры), который проходил в финской столице с 16 по 23 июля 2005 года.
На фестиваль собралось более 100 человек из 20 стран (Финляндия,
Швеция, Дания, Германия, Бельгия, Франция, Испания, Великобритания,
Италия, Греция, Словакия, Польша, Россия, США, Индия, Бразилия,
Аргентина, Израиль, Исландия, США). Программа фестиваля была обширной, очень
напряжённой и охватывала все области культуры: музыка, танцы, театр,
литература, кино и даже комиксы. Каждый вечер проходил концерт или даже
два. А дни наполняли разнообразные презентации, встречи с писателями и
поэтами, семинары и т.д.
Несмотря на пёструю палитру языков, представленных участниками, все
отлично понимали друг друга - ведь языком фестиваля был международный
язык эсперанто. Фестиваль дал отличное представление о сегодняшней
эсперанто-культуре. В этой статье мне бы хотелось коротко представить
основные фигуры фестиваля и поделиться своими впечатлениями (которых мне хватит на год вперёд!).
Музыкальные проекты в ИнтернетПрежде чем я перечислю отдельных артистов, хочется представить несколько проектов общего характера.
Бразильский сайт MusicExpress (проект Flavio Fonseca,
см. ниже) собирает информацию о различных исполнителях, их
компакт-дисках, а также их песни в формате MP3, тексты песен и аккорды.
Уже собрано около 200 композиций на эсперанто. Сайт имеет как
португальский интерфейс, так и интерфейс на эсперанто.
Vinilkosmo
из Франции - это самое крупное музыкальное издательство и
звукозаписывающая студия в мире эсперанто. На их сайте, кроме того,
можно ознакомиться с уже выпущенными компакт-дисками, послушать примеры
композиций, а также заказать диски. Vinilkosmo сотрудничает с разными
странами. Так диски Vinilkosmo можно купить в России по российским
ценам, а в Бразилии скоро будет возможно - по бразильским.
При поддержке Vinilkosmo стартовала БД эсперанто-артистов. База данных служит упрощению контактов между эсперанто-артистами и организаторами эсперанто-мероприятий.
Музыканты
Dolcxamar (Финляндия)
Пример песен:
Esperanto Desperado (Дания)
Пример песен:
Martin Wiesse из группы Persone (Швеция)
Alejandro Cossavella (Аргентина)
Пример песен:
- Preferindus
- Новая песня "La Pordo" получила 3-ю премию на конкурсе искусств во время Всемирного Конгресса в Вильнюсе.
Flavio Fonseca (Бразилия)
Flavio Fonseca - это создатель описанного выше проекта MusicExpress.
Он пишет и поёт сам, как на эсперанто, так и на португальском,
записывает других музыкантов и издаёт музыку.
Пример песен:
Flavio Fonseca во время концерта в Хельсинки 18.07.2005 JoMo (Франция)
Неповторимый JoMo много и охотно путешествует. И где бы он ни был, он
всасывает в себя местные песни и местный язык, после чего включает в
свои программы и представляет в других странах. Так в Хельсинки JoMo со
своей группой представил программу из русских, украинских и прочих
славянских песен в своей обработке, чем зажег публику на весь вечер. В
сентябре будет возможность увидеть JoMo в Германии - он даёт концерт в Мюнхене на выставке BUGA-2005.
Пример песен:
Ĵomart und Nataŝa (Швеция/Казахстан)
Жомарт и Наташа наследуют русскую бардовскую традицию, хотя с
годами они выработали свой неподражаемый стиль. С прошлого года дочка
Карина поёт вместе с родителями и имеет не меньший успех. На последнем
диске "Amu Min" Ĵomart и Nataŝa поют песни на стихи Михаила Бронтейна.
Примеры песен:
 Ĵomart и Nataŝa во время концерта в Хельсинки 16.07.2005
Timo Väänänen (Финляндия)
Timo преподнёс нам концерт на Kantele -
национальном финском инструменте (напоминающем русские гусли). Концерт
был замечательный, музыка очень необычная, Timo играл с душой. Кроме того, он сопровождал Liis'у (см. ниже) на рояле.
Опера
Среди финских эсперантистов есть даже оперная певица (сопрано) - Liisa Viinanen. В настоящее время она учится в Германии. Во время KEF Liisa представила
обширную программу. Прежде всего, она показала целый оперный вечер. В
сотрудничестве с писательницей Anja Karkiainen она сочинила продолжение
"Ромео и Джульетты", собрав в него многие известные арии, к примеру
песенку герцога из "Риголетто" или Хабаннеру из "Кармен". Liisa сама
пела все роли и все голоса. Хочется привести пример из песенки герцога
("сердце красавицы склонно к измене ..."):
Ino similas plumon en vento,
ŝi ŝanĝas senton, tonon kaj penson.
Ĉiam aspektas ŝi bele kaj ĉarme,
tamen mensogas ride kaj larme.
Кроме того, Liisa исполняла песни, написанные и переведённые Anja Karkiainen. А также вела семинар "Использование голоса".
 Театр
Teatra Trupo Tuluza (TTT) представила пьесу "Familia Etoso" (Семейная атмосфера) на эсперанто. Familia Etoso - это французская комедия, написанная Jean-Pierra Bacri и Agnes Jaoui. Перевод на эсперанто выполнен Ricardo Cash. TTT - любительская труппа - работает под руководством Arno Lagrange.
Arno Lagrange - профессиональный актер, постановщик и переводчик, эсперанто является для него родным языком. Кроме занятия театром, он еще является одним из самых активных участников эсперанто-википедии. За день до спектакля Arno прочел лекцию об истории эсперанто-театра.
Писатели и поэты
Не только музыка, но и литература была представлены на фестивале. Литературную программу организовывали Jorge Camacho (Испания), Sten Johansson (Швеция) и Probal Daŝgupta (Индия).
Кстати, Sten Johansson получил на конкурсе искусств, проведенном во время Всемирного Конгресса в Вильнюсе на следующей неделе после KEF, 4 литературные премии.
Прочие вкусности
Всё, что происходило во время KEF'а, упомянуть невозможно ввиду его обильности. Хочется ещё подчеркнуть уникальные свойства этого фестиваля. Прежде всего, особый дух фестиваля. Участвовали люди разных возрастов из разных стран. Тем не менее, чувствовалась причастность к единой общности - всех объединял общий язык.
Также хочется отметить размытую границу между выступающими и зрителями. Процентов 40 из участников так или иначе участвовали в программе. Те, кто не участвовал в программе официально, делали это неофициально: кто-то проводил дискотеки, кто-то играл на гитаре после, кто-то пел, кто-то танцевал, кто-то читал стихи во время семинаров и т.д. Можно было познакомиться со всеми исполнителями, подискутировать с писателями за чашечкой кофе. И даже вечер караоке на этом фестивале был совершенно немыслимый.
Был подготовлен список песен, каждый мог выбрать себе песню, и когда подходила его очередь, выбранная группа приглашалась на сцену и играла свою песню "вживую". А доброволец (или добровольцы) пел. Где ещё вы такое найдёте?
Резюмируя вышесказанное: "Учи эсперанто хотя бы затем, чтоб поучаствовать в KEF'е!".
На обратную дорогу я купил себе сборник рассказов на эсперанто урожая 2001 года "Mondoj". Обычные рассказы, 34 штуки, на разные темы. Есть более интересные, есть менее интересные. Но всё же очень странно держать в руках сборник, в который включены произведения 30 авторов из самых разных стран. Все рассказы написаны при этом на одном языке и ни один из них не является переводом.
Что дальше?
Когда и где будет следующий KEF пока неизвестно. По традиции он
проходит в скандинавских странах каждые 2-3 года. Зато летом 2006 в
Тулузе (Франция) пройдет второй по счёту фестиваль KAFE 2006 - 2-a Kultura Arta Festivalo de Esperanto, организуемый EKC и EUROKKA.
|
|
|
|
|